Keine exakte Übersetzung gefunden für إدارة التحرير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إدارة التحرير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los editores son la segunda mejor posición en un periódico.
    إدارة التحرير هي ثاني أعلى منصب . في الصحف
  • Por otro lado, el Departamento de Coordinación de la Política de Emancipación ha encargado la elaboración de cinco estudios a fondo sobre la aplicación de la Convención.
    وفضلا عن ذلك، طلبت إدارة تنسيق سياسة تحرير المرأة إجراء دراسات متعمقة عن تنفيذ الاتفاقية.
  • También en 23 oficinas se observaron deficiencias en los controles de acceso y edición del sistema de gestión de programas que afectaban a la seguridad de algunos aspectos del sistema.
    وتبين أن 23 مكتبا تعاني من نقاط ضعف في نظمها المتعلقة بالوصول إلى نظام إدارة البرامج وضوابط التحرير مما يؤثر على أمن بعض جوانب النظام.
  • El 10 de diciembre, atendiendo a una petición del Vicepresidente Bemba, el Presidente Kabila hizo cambios entre algunas de las personas pertenecientes al Mouvement pour la libération du Congo nombradas en las administraciones provinciales.
    وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، بنــاء علــى طلــب مــن بمبــا، نائب الرئيس، أجرى الرئيس كابيلا تغييرات فيما بين بعض المعينين في إدارات المقاطعات التابعين لحركة تحرير الكونغو.
  • La División de Tecnología de la Información coordina la modificación de los controles de acceso y edición del sistema de gestión de programas, lo que cabe prever consolidará la pauta general de las prácticas de las oficinas de los países en estas esferas en 2005, cuando se implanten los cambios.
    وتقوم شعبة تكنولوجيا المعلومات بتنسيق إجراء التنقيحات اللازمة فيما يتعلق بضوابط استعمال نظام إدارة البرامج وضوابط التحرير الواجبة به التي ينتظر أن تعزز الصورة العامة لممارسات المكاتب القطرية في هذه المجالات عند بدء تطبيقها في عام 2005.
  • Entre 1975 y 1990, bajo la dirección del partido del FRELIMO (Frente de Liberación de Mozambique) que liberó al país, sistema unipartidario inspirado en la ideología marxista-leninista, dominó el escenario político del país.
    وفي الفترة بين عامي 1975 و 1990، تحت إدارة حزب جبهة تحرير موزامبيق (حزب فريليمو) الذي حرر البلد، ساد الساحة السياسية نظام حزب واحد كان يستلهم الأيديولوجية الماركسية - اللينينية.
  • Se informó a la Comisión de que el Departamento mantenía una lista de traductores externos y que la Sección encargada del sitio en la web había establecido una capacidad de traducción gratuita con los departamentos de formación de traductores de prestigiosas universidades.
    وأُبلغت اللجنة بأن الإدارة تحتفظ بقائمة بالمترجمين التحريريين الخارجيين وأن قسم خدمات المواقع على شبكة الإنترنت قد وفر قدرة للترجمة المجانية بالاشتراك مع إدارات التدريب على الترجمة بالجامعات الذائعة الصيت.
  • La reducción de los gastos netos relacionados con puestos por valor de 1.515.700 dólares es el efecto neto de la reorganización de las actividades de interpretación y publicación, que ha llevado a reasignar internamente determinados puestos y a proponer la supresión de otros, con arreglo al siguiente esquema: a) transferencia del Servicio de Publicaciones al Servicio de Idiomas (subprograma 3) de las actividades relacionadas con la preparación de las copias, la edición y la corrección de pruebas, con la consiguiente transferencia de los siguientes puestos conexos: 1 de categoría P-4, 1 de categoría P-3, 2 de categoría P-2/1 y 1 del cuadro de servicios generales (Otras categorías); b) transferencia de 2 puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) del Servicio de Publicaciones al Servicio de Idiomas (subprograma 3) para reforzar sus capacidades de terminología y referencias en apoyo de los procesos de traducción; c) transferencia del Servicio de Publicaciones al Servicio de Planificación Central y Coordinación (subprograma 2) de 1 puesto de categoría P-3 y 1 del cuadro de servicios generales (Otras categorías) para unificar en ese Servicio las actividades de prestación de servicios a reuniones; d) transferencia de 1 puesto de categoría P-3 de la Sección de Impresión del Servicio de Publicaciones a la Dependencia de Traducciones por Contrata (subprograma 3) con el fin de reforzar la capacidad de gestión de la traducción por contrata y ex situ; e) transferencia del Servicio de Planificación Central y Coordinación (subprograma 2) al Servicio de Publicaciones de la capacidad de apoyo tecnológico del Sistema de Archivo de Documentos y las actividades de procesamiento de textos, lo que incluye 11 puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías); y f) propuesta de supresión de 7 puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) correspondientes a las actividades de distribución, reproducción y procesamiento de textos por la progresiva reducción del volumen de trabajo que se ha producido en esos sectores en el período 2002-2005.
    2-54 وتغطي الاحتياجات من الموارد البالغ قدرها 100 279 72 دولار، التي تمثل نقصانا قدره 000 720 1 دولار، تكاليف 307 وظائف وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف. ويمثل صافي النقصان في بند الاحتياجات المتعلقة بالوظائف بمقدار 700 515 1 دولار صافي أثر إعادة تنظيم أنشطة الترجمة الشفوية والنشر مما أفضى إلى إعادة توزيع داخلي للوظائف واقتراح إلغاء بعضها كما يلي: (أ) نقل أنشطة تحضير النصوص وتحرير الوثائق وتصحيح التجارب المطبعية والوظائف المتصلة بها (وظيفة واحدة من الرتبة ف-4، ووظيفة واحدة من الرتبة ف-3، ووظيفتان من الرتبة ف-2/1، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من دائرة النشر إلى دائرة اللغات (البرنامج الفرعي 3)؛ (ب) نقل وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) من دائرة النشر إلى دائرة اللغات (البرنامج الفرعي 3) بغية تعزيز قدرتها في مجالي المصطلحات وإعداد المراجع دعما لعمليات الترجمة التحريرية؛ (ج) نقل وظيفتين (واحدة من الرتبة ف-3 وأخرى من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من دائرة النشر إلى دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين (البرنامج الفرعي 2) لتعزيز أنشطة خدمات الاجتماعات في الدائرة؛ (د) نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 من قسم الطباعة في دائرة النشر إلى وحدة الترجمة التحريرية التعاقدية (البرنامج الفرعي 3) من أجل تعزيز القدرة على إدارة الترجمة التحريرية التعاقدية والترجمة التحريرية الخارجية؛ (هـ) نقل قدرة الدعم التكنولوجي لنظام الوثائق الرسمية وأنشطة تجهيز النصوص، التي تشمل 11وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، من دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين (البرنامج الفرعي 2) إلى دائرة النشر؛ (و) اقتراح إلغاء سبع وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) متصلة بأنشطة التوزيع والاستنساخ وتجهيز النصوص نظرا للتناقص التدريجي لعبء العمل في هذه المجالات خلال الفترة 2002-2005.